304, Goushitsu Shita to Yoru
Published quinta-feira, 23 de julho de 2009 by DeG BR inLetra
emi wo ukabe namida nagashi tekubi ni naifu wo
shinjita koe uso wo warau byouteki higaisha
kuda wo tsutau akai eki wo mitsumete naiteiru
inochi sae mo kiriotosezu byouteki higaisha
shiroi heya wo akaku somete kizu yo fukaku fukaku fukaku nare
hito no mure ni shibarareteiru kodoku kanji nanimo dekizu ni
ashita wa mou konai no darou juuroku no yoru
yoru ga kowai yoru ga samui yoru no mure yoi oborete iku
ashita wa mou konai no darou juuroku no haru
higaisha no shita wa arimasen
hikari wa nai tozasareteru juuni no aru asa
bejitarian gimi no boku ni rea gimi no koneko
chichi yo haha yo akaku somete kizu yo fukaku fukaku fukaku nare
hito no mure ni shibarareteiru kodoku kanji nanimo dekizu ni
ashita wa mou konai no darou juuroku no yoru
yoru ga kowai yoru ga samui yoru no mure yoi oborete iku
ashita wa mou konai no darou juuroku no haru
shizuka ni shite hitomi wo tojite chichi to haha no kao wo ukabete
nando warai nando naite mo modoranai
namida kareta samui yoru wa owakare desu tekubi wo kitte
ashita wa mou konai no darou juuroku no haru
Tradução
smiling, shedding tears the knife at my wrist
the voice I believed in laughing with lies a morbid victim
staring at the red fluid that flows through the tube and crying
I cannot even sever my own life a morbid victim
the white room dyed scarlet, the wound becoming deeper, deeper, deeper
bound to these crowds of people there's nothing I can do with this sense of loneliness
perhaps tomorrow won't even come a night of my sixteenth year
the night is frightening the night is cold so many nights I'm drowning in night
perhaps tomorrow won't even come the spring of my sixteenth year
the victim has no tongue
locked up without light on a morning of my twelth year
I, somewhat vegetarian the kitten, kind of rare*
mother, father, dyed scarlet, the wound becoming deeper, deeper, deeper
bound to these crowds of people there's nothing I can do with this sense of loneliness
perhaps tomorrow won't even come a night of my sixteenth year
the night is frightening the night is cold so many nights I'm drowning in night
perhaps tomorrow won't even come the spring of my sixteenth year
doing it quietly my eyes closed mother and father's expressions
no matter how much they laugh or how much they cry I will not return
my tears dried up this cold night is my farewell slashing my wrists
perhaps tomorrow won't even come the spring of my sixteenth year
0 comentários:
Postar um comentário